The
 Gettysburg Address: in Translation; What It Really Means, by: Kay 
Melchisedech Olson, Fact Finders, Kids’ Translations, Capstone Press, 
Mankato, MN, 2009.
Gettysburg Address 
This
 is again a children’s book, so only expect an overview.  I don’t like 
the idea of translating the words.  It is not a true translation, and 
appears manipulated so the author can express opinion or information 
he/she wants to without regards for the original document.  However this
 does include the original words, which sound so much better than the 
translation, almost poetic.  
There
 is also a glaring factual error, which is repeated twice.  The author 
says the battle at Gettysburg was the first in the North of the war.  
Antietam was in Maryland the year prior.  Maybe the author thought 
Maryland was in the South, but her own map and list of states has it in 
the North.  I don’t know how this could have been missed.  
This is something I need to check out.  The book suggests www.facthound.com. 
 You choose your grade level, and then put in the book code, 1429619309 
and it will give you links for age appropriate information.  
No comments:
Post a Comment